ambassadeur

Français

Étymologie

(XIVe siècle) De l’italien ambasciatore qui dérive par suffixation de ambasciata (« ambassade »). La racine dérive du latin ambactus esclave », « serviteur », « suivant »), lui-même issu du gaulois ambactos.

Nom commun

SingulierPluriel
ambassadeur ambassadeurs
\ɑ̃.ba.sa.dœʁ\

ambassadeur \ɑ̃.ba.sa.dœʁ\ masculin (pour une femme, on dit : ambassadrice)

  1. (Diplomatie) Représentant envoyé en ambassade par un État ou par un prince à un autre État ou un autre prince pour des arrangements politiques et économiques.
    • En vain l’ambassadeur de France tenta de fléchir les négociateurs américains. Ils se montrèrent implacables. Il fallait se soumettre ou faire banqueroute.  (Camille Aymard, Devons-nous payer l’Amérique ?, Éditions Ernest Flammarion, 1932, page 119)
    • L’ambassadeur tient le rang le plus élevé dans la représentation diplomatique des états.
    • Madame l’ambassadrice, Madame l’ambassadeur.
  2. Personne qui fait partie d’une mission auprès d’un État étranger.
    • Les ambassadeurs que les Scythes envoyèrent à Darius.
    • Les ambassadeurs revinrent sans avoir rien pu obtenir.
  3. (Sens figuré) Messager, personne que l’on emploie à transmettre quelque message.
    • Vous ne pouviez envoyer un plus habile ambassadeur.
    • Il embrassa avec emportement la bienheureuse ambassadrice.  (Paul Scarron, Le Roman comique, 1651-1657)
  4. Pâtisserie originaire de Lyon, souvent de forme ronde composée de deux génoises séparée par de la crème fraiche.

Notes

La féminisation des noms de métiers et de fonctions a été un sujet débattu dans la francophonie :
Le Bon Usage (familièrement appelé « le Grevisse ») consacre un chapitre à la féminisation dans ses récentes éditions, comme Le Petit Bon usage de la langue française, De Boeck Supérieur, 2018, page 513.
Le sens originel d’ambassadrice est « dame envoyée en ambassade », et Voltaire écrit dans le Siècle de Louis XIV, en 1751, « La maréchale de Guebriant, la seule femme qui ait jamais eu le titre et fait les fonctions d’ambassadrice plénipotentiaire ». Mais l’usage a introduit la tournure (grammaticalement critiquable) de Madame l’ambassadeur pour nommer sans ambigüité une femme remplissant la fonction d’ambassadeur. Aujourd’hui, le choix entre Madame l’ambassadeur et Madame l’ambassadrice est plutôt commandé par les vœux de la personne concernée ; l’usage se porterait de plus en plus vers Madame l’ambassadrice.

Note d’usage :

  • Syntaxe d’usage : en français, la bonne formulation est « ambassadeur de <nom de pays> » (L’ambassadeur de France, de Grande-Bretagne, etc.) et non pas, à l’anglaise, « ambassadeur <adjectif de nationalité> ».

Dérivés

Quasi-synonymes

Vocabulaire apparenté par le sens

  • ambassadeur figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : diplomatie.

→ Ce mot est dans les thématiques des pâtisseries et des gâteaux.

Apparentés étymologiques

Hyperonymes

Traductions

Prononciation

Voir aussi

Références

  • Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ambassadeur), mais l’article a pu être modifié depuis.

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

ambassadeur \Prononciation ?\

  1. Ambassadeur.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Prononciation

Néerlandais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

Nombre Singulier Pluriel
Nom ambassadeur ambassadeurs
ambassadeuren
Diminutif ambassadeurtje ambassadeurtjes

ambassadeur \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : ambassadrice)

  1. Ambassadeur.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Synonymes

Taux de reconnaissance

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 98,2 % des Flamands,
  • 98,8 % des Néerlandais.

Prononciation

Références

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]