afeiçoar
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
afeiçoar \ɐ.fɐj.swˈaɾ\ (Lisbonne) \a.fej.so.ˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Façonner, enticher, affectionner.
O meu nome está gravado na culatra: Arcanjo Baleiro — caçador. O meu velho pai deve estar orgulhoso de como, em mim, se prolongou a velha tradição da família. Foi essa tradição que nos afeiçoou o nome: nós somos os das balas, os Baleiros.
— (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012)- Mon nom est gravé sur la culasse : Arcanjo Baleiro – chasseur. Mon vieux père doit être fier de la manière dont la vieille tradition familiale s’est perpétuée en moi. C’est cette tradition qui a façonné notre nom : nous sommes ceux des balles, les Baleiro.
Prononciation
- Lisbonne : \ɐ.fɐj.swˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.fɐj.swˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \a.fej.so.ˈa\ (langue standard), \a.fe.so.ˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \a.fej.so.ˈaɾ\ (langue standard), \a.fej.so.ˈa\ (langage familier)
- Maputo : \ɐ.fɛj.sɔ.ˈaɾ\ (langue standard), \a.fɛj.sɔ.ˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \a.fej.so.ˈaɾ\
- Dili : \ə.fɐj.swˈaɾ\
Références
- « afeiçoar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes