abrogar
: ab-rogar
Espagnol
Étymologie
- Du latin abrogare.
Verbe
abrogar \ab.roˈɡaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « abrogar [Prononciation ?] »
Étymologie
- Du latin abrogare.
Verbe
abrogar \a.brɔ.ˈɡar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
- Du latin abrogare.
Verbe
abrogar \a.bro.ˈɡar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
- Du latin abrogare.
Verbe
abrogar \abɾuˈɡa\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Gascon) (Languedocien) (Provençal) Abroger.
Notes
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance g devant a / gu devant e, i.
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ò tonique / o atone.
Variantes dialectales
- abrojar (limousin) (vivaro-alpin)
Apparentés étymologiques
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2