abatre
Ancien français
Étymologie
Verbe
abatre *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Abattre, faire tomber, mettre à bas.
- son ceval abati le frain. — (source à préciser)
- son ceval abati le frain. — (source à préciser)
- Détruire, massacrer.
Il veult nostre chastel abatre
— (Roman d’Eneas, ms. 60 français de la BnF, f. 166r. a.)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Synonymes
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
- Français : abattre
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
abatre
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Apparenté à l'ancien français abatre.
Verbe
abatre
Catalan
Étymologie
Verbe
Synonymes
- ajupir
- arraulir
Prononciation
- catalan oriental : [əˈβatɾə]
- catalan occidental : [aˈβatɾe]
- Barcelone (Espagne) : écouter « abatre [Prononciation ?] »
Étymologie
- De l’ancien occitan abatre.
Verbe
abatre \a.ˈβa.tɾe\ (graphie normalisée) transitif 3e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’abatre)
- Abattre, renverser.
pichòt òme abat grand roure
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- () Dériver, s’écarter de son chemin.
- (Pronominal) (Niçois) Se décourager.
Variantes dialectales
- abàter (gascon)
Dérivés
Prononciation
- Béarn (Occitanie) : écouter « abatre [a.ˈβa.tɾe] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Louis Alibert, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d'Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Jean-Baptiste Calvino, Nouveau dictionnaire niçois-français, Nice, 1903, page 1 [pdf : p. 53] → [version en ligne]