abandeirar
Étymologie
Verbe
abandeirar \a.ban.ðej.ˈɾaː\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
Notes
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance iè tonique / e atone.
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais
Étymologie
Verbe
abandeirar \ɐ.bɐ̃.dɐj.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \a.bə̃.dej.ɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Pavoiser, décorer de drapeaux.
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.