Reconstruction:proto-océanien/*molis

Cet article concerne une forme reconstruite en proto-océanien, non attestée mais hypothétique, sur la base de comparaisons des formes attestées dans les différentes langues océaniennes anciennes et modernes.

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

*molis *\molis\

  1. (Botanique) Agrume, peut-être Clymenia polyandra.

Dérivés dans d’autres langues

  • Araki : moli orange »)[1]
  • Amio-gelimi : molis agrume »)
  • Arosi : mori orange sauvage »)
  • Bughotu : moli Citrus sinensis »)
  • Éfaté du Nord : na-mʷoli (« agrume »)
  • Halia : molihi agrume »)
  • Khehek : mʷili pamplemousse »)
  • Lau : moli agrume introduit »)
  • Lewo : mʷolu agrume »)
  • Lonwolwol : wo-mul agrume »)
  • Mangseng : mɔlis agrume »)
  • Maragus : mwëlës agrume, orange »)[2]
  • Mota : mʷol (« Citrus medica »)
  • Mussau : muli agrume »)
  • Mwotlap : m̄ēl orange, citron »)[3]
  • Namakura : mol agrume »)
  • Nehan : molih Clymenia polyandra »)
  • Paama : a-moli agrume »)
  • Patpatar : mulis agrume »)
  • Port Sandwich : vi-mor orange »)
  • Tamambo : moli orange »)
  • Uripiv-wala-rano-atchin : na-mul agrume »)
  • Vitu : moli agrume »)
  • Vurës : m̄öl agrume, orange »)[4]
  • Zabana : mholi Citrus »)

Références

Sources

  1. Alexandre François, An online Araki-English-French dictionary, 2008 → consulter cet ouvrage
  2. Terry Crowley, Tape: a declining language of Malakula (Vanuatu), ANU, collection « Pacific Linguistics », Canberra, 2006 → consulter cet ouvrage
  3. Alexandre François, Benjamin Galliot, A Mwotlap French – English cultural dictionary, 3e édition, LACITO, CNRS, 2023 → consulter cet ouvrage (version en ligne)
  4. Catriona Malau, A Dictionary of Vurës, Vanuatu, ANU Press, 2021 → consulter cet ouvrage

Bibliographie