Hebamme
Allemand
Étymologie
- Du vieux haut allemand hevanna (« la grand-mère qui tient le nouveau-né »)[1].
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | die Hebamme | die Hebammen |
| Accusatif | die Hebamme | die Hebammen |
| Génitif | der Hebamme | der Hebammen |
| Datif | der Hebamme | den Hebammen |
Hebamme \Prononciation ?\ féminin
- Sage-femme, personne expérimentée pour aider les femmes enceintes avant, pendant le travail et après l'accouchement.
- Die Hebamme half der gebärenden Schwangeren bei der Niederkunft und der Entbindung. — La sage-femme a aidé la femme enceinte pendant la naissance et l’accouchement.
Notes
Le mot grammaticalement féminin « Hebamme » est d’usage officiel aussi pour les hommes sages-femmes depuis 2020 en Allemagne. Auparavant, le terme officiel était « Entbindungspfleger (de) » dans ce pays (contrairement à l’Autriche, où on disait déjà « Hebamme »).
Synonymes
- Geburtshelferin (1)
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « Hebamme [Prononciation ?] »
- Berlin (Allemagne) : écouter « Hebamme [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Hebamme → consulter cet ouvrage ({{{1}}})