Böses
Allemand
Étymologie
- Substantivation de l’adjectif böse.
Nom commun
| Déclinaison adjectivale |
|---|
| Böses |
| Déclinaison | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Böses \ˈbøːzəs\ neutre au singulier uniquement
- (Philosophie, Religion) Le mal, ce qui est méchant.
Das Böse in der Welt geht fast immer von Unwissenheit aus, und der gute Wille kann ebenso viel Schaden anrichten wie die Bosheit, wenn er nicht aufgeklärt ist.
— (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)- Le mal qui est dans le monde vient presque toujours de l’ignorance, et la bonne volonté peut faire autant de dégâts que la méchanceté, si elle n’est pas éclairée.
Die schlechten Begierden, die schlechten Gedanken, wenn es sie überhaupt gibt, kommen von draußen; kaum sind sie in mir, da verkümmern und verdorren sie: ich bin ein schlechter Boden für das Böse.
— (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)- Les mauvais désirs et les mauvaises pensées, quand il y en a, viennent du dehors; à peine en moi, elles languissent et s’étiolent: je suis un mauvais terrain pour le mal.
Jenseits von Gut Und Böse.
— (Par-delà le bien et le mal – Friedrich Nietzsche)
Antonymes
Apparentés étymologiques
Proverbes et phrases toutes faites
- ein Schelm, wer Böses dabei denkt (« honi soit qui mal y pense » / « honni soit qui mal y pense »)
Hyperonymes
Prononciation
- Allemagne (Berlin) : écouter « Böses [ˈbøːzəs] »
Voir aussi
- Das Böse sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage