Annexe:Prononciation/égyptien ancien
Voici la translittération des caractères unilitères de l’égyptien ancien :
| Signe | Translittération | Objet représenté | Valeur phonétique | Code Gardiner | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ȝ, ȝ | vautour | /a/ | G1 | ||||
| Ỉ, ỉ | roseau fleuri | /i/ | M17 | ||||
| J, j | roseaux fleuris | /j/ | M17a | ||||
| ʕ, ˁ | avant-bras | /aː/ | D36 | ||||
| W, w | poussin de caille | /u/, /w/ | G43 | ||||
| B, b | pied | /b/ | D58 | ||||
| P, p | siège | /p/ | Q3 | ||||
| F, f | vipère à cornes | /f/ | I9 | ||||
| M, m | chouette | /m/ | G17 | ||||
| N, n | eau | /n/ | N35 | ||||
| R, r | bouche | /r/ | D21 | ||||
| H, h | plan ou cour de maison | /h/ | O4 | ||||
| Ḥ, ḥ | tresse de lin | /ħ/ | V28 | ||||
| Ḫ, ḫ | boule de corde | /x/ | Aa1 | ||||
| H̱, ẖ | queue de taureau | /ç/ | F32 | ||||
| S, s | verrou | /z/ | O34 | ||||
| Ś, ś | linge | /s/ | S29 | ||||
| Š, š | pièce d’eau | /ʃ/ | N37 | ||||
| Ḳ, ḳ | pente | /q/ | N29 | ||||
| K, k | corbeille | /k/ | V31 | ||||
| G, g | support de jarre | /g/ | W11 | ||||
| T, t | pain | /t/ | X1 | ||||
| Ṯ, ṯ | entrave pour animaux | /t͡ʃ/ | V13 | ||||
| D, d | main | /d/ | D46 | ||||
| Ḏ, ḏ | cobra | /d͡ʒ/ | I10 |
- Pour coder et disposer les hiéroglypes, consultez Extension:WikiHiero/Syntax/.
- En égyptien ancien, les cinq premières lettres du tableau (ȝ, ỉ, j, ˁ et w.) correspondent soit à des semi-consonnes, soit à des consonnes dont l’équivalent n’existe pas en français (occlusive glottale ou laryngale). Les égyptologues les ont assimilé à des voyelles à part entière, afin de faciliter la prononciation.
- Lorsque plusieurs consonnes se suivent dans la translittération d’un mot égyptien écrit en hiéroglyphes, on ajoute oralement les sons /e/ ou /ɛ/.
- Les « voyelles » suivies d’un m ou d’un n ne sont pas nasalisées.
- Les voyelles n’étant pas écrites dans le texte hiéroglyphique sont notées entre parenthèses dans la translittération.
- En plus des parenthèses, la translittération de l’égyptien ancien utilise le point (.), le trait d’union (-), et le double trait d’union en biais (⸗). Voici leurs emplois :
- Le point sépare le radical du suffixe (Le t du féminin, le w du masculin pluriel, le wt du féminin pluriel, le suffixe verbal.).
- Le trait d’union signale un mot composé.
- Le double trait d’union en biais relie le pronom personnel suffixe au mot auquel il se rapporte.