贖
Caractère
- Étymologie : Dérive de 賣 (racheter), spécifié par 貝 (monnaie, richesse) : payer une rançon, racheter ce qu'on avait vendu.
|
- Graphic etymology - Chinese text project
- Forme alternative : 赎
Classification
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 1213.080
- Morobashi: 36970
- Dae Jaweon: 1679.240
- Hanyu Da Zidian: 63660.100
Chinois
Sinogramme
| Simplifié | 赎 |
|---|---|
| Traditionnel | 贖 |
贖
Verbe
| Simplifié | 赎 |
|---|---|
| Traditionnel | 贖 |
贖 \ʂu˧˥\ (traditionnel)
Dérivés
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \ʂu˧˥\
- Pinyin :
- EFEO : chú
- Wade-Giles : shú5
- Yale : shú
- Zhuyin : Erreur Lua dans Module:cmn-pron à la ligne 295 : Zhuyin conversion unsuccessful: "shú5". Are you using a valid Pinyin syllable? Is the text using a breve letter instead of a caron one?.
- cantonais
Coréen
Sinogramme
贖
- Hangeul : 속
- Eumhun : 속바칠 속, 무역할 속
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : sok
- Romanisation McCune-Reischauer : sok
- Yale : sok
Références
Japonais
Sinogramme
贖
Prononciation
Sinogramme
贖 (chuộc, thục)
Verbe
贖 (chuộc, thục)
Dérivés
Références
- 1 2 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 102 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 124 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org