Caractère

  • Étymologie : Dérive de (racheter), spécifié par (monnaie, richesse) : payer une rançon, racheter ce qu'on avait vendu. 
Ex-voto sur bronze Qin lamelles de bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle

Classification

  • Rangement dans les dictionnaires : Clé : 貝+ 15 trait(s) - Nombre total de traits : 22
  • Codage informatique : Unicode : U+8D16 - Big5 : C5AB - Cangjie : 月金土田金 (BCGWC) - Quatre coins : 64886

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi: 1213.080
  • Morobashi: 36970
  • Dae Jaweon: 1679.240
  • Hanyu Da Zidian: 63660.100

Chinois

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Sinogramme

Simplifié
Traditionnel

Verbe

Simplifié
Traditionnel

shú \ʂu˧˥\ (traditionnel)

  1. Racheter.
  2. Réparer.
  3. Expier.

Dérivés

  • 救贖救赎 (jiùshú, « sauver quelqu'un au moyen d'un rachat »)
  • 贖罪赎罪 (shúzuì, « racheter ses fautes, expier »)

Prononciation

Prononciation manquante. (Ajouter)

  • mandarin \ʂu˧˥\
    • Pinyin : shú
    • EFEO : chú
    • Wade-Giles : shú5
    • Yale : shú
    • Zhuyin : Erreur Lua dans Module:cmn-pron à la ligne 295 : Zhuyin conversion unsuccessful: "shú5". Are you using a valid Pinyin syllable? Is the text using a breve letter instead of a caron one?.
  • cantonais

Coréen

Sinogramme

Références

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul

Japonais

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Sinogramme

Prononciation


Sinogramme

(chuộc, thục)

Verbe

(chuộc, thục)

  1. [[racheter|Racheter, dégager[1].

Dérivés

Références

  1. 1 2 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 102 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
  2. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 124 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org