Caractère

Classification

  • Rangement dans les dictionnaires : Clé : 心+ 16 trait(s) - Nombre total de traits : 19
  • Codage informatique : Unicode : U+61F7 - Big5 : C368 - Cangjie : 心卜田女 (PYWV) - Quatre coins : 94032
  • Forme alternative : 怀

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi: 0408.170
  • Morobashi: 11456
  • Dae Jaweon: 0749.150
  • Hanyu Da Zidian: 42369.100

Chinois

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Sinogramme

Simplifié 怀
Traditionnel

huái \xu̯aɪ̯˧˥\ (traditionnel)

Nom commun

Simplifié 怀
Traditionnel

huái \xu̯aɪ̯˧˥\ (traditionnel)

  1. Poitrine.
  2. Pensées, sentiments.

Dérivés

Verbe

Simplifié 怀
Traditionnel

huái \xu̯aɪ̯˧˥\ (traditionnel)

  1. Penser à quelque chose.

Prononciation

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Sinogramme

Prononciation

Japonais

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Sinogramme

Prononciation

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Sinogramme

(hoài), variante 怀

Adverbe

(hoài)

  1. Toujours, sans cesse[1].

Verbe

(hoài)

  1. Porter dans son sein, garder dans son esprit, penser constamment à une chose, rester continuellement attaché à une idée[1].

Références

  1. 1 2 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 261 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org