Caractère

Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : symbolisation d’un concept
Le tableau représente une bouche () en haut d’un homme à genoux ().
L’interprétation classique est : un homme qui parle, qui a autorité pour parler, « donc » (?) : un aîné. De fait, « parent aîné » est le seul sens classique qui nous soit parvenu. Cependant, cette explication ne correspond pas au caractère oraculaire, où le personnage est parfois représenté spécifiquement à genoux, ni aux représentations sur bronze, où le caractère apparaît parfois avec ce qui semble être 𣥌, une variante de (tromper, frauduleux) ; ou encore, une main descendante est parfois marquée sur le personnage, correspondant probablement à la canne que l’on voit sur le graphisme de l’homme âgé (老‎).
Il semble que le sens d’origine que traduit le dessin soit plutôt celui de , dont les tracés oraculaires sont identiques à celui-ci : celui qui parle dans les cérémonies magiques (dont le rôle revenait probablement à l’aîné de la famille).
Signification de base
Celui qui parle dans les cérémonies (à présent ).
Dérivation sémantique
Aîné : Frère ou sœur plus âgé, cousin d’une branche aînée (?)
兄 comme composant sémantique
(dùi) De 兄 (locuteur) et (séparation) : ce qui part de la bouche.
Clef sémantique ajoutée à 兄
  • (huǎng) De 兄 (cérémoniaire, chaman) et (sentiment) : confus, obscur, insensé, extravagant, esprit troublé.
  • (zhù) De 兄 (cérémonie) et (bois) : caisse de bois que l’on faisait résonner au moyen d’un bâton dressé en son milieu pour donner le signal du début.
  • (zhù) De 兄 (cérémoniaire) et (esprit) : prière, malédiction ; ….
  • (kuàng) De 兄 (cérémoniaire) et (monnaie, richesse) : donner, faire une faveur, récompenser, gratifier.
    • (kuàng) De (donner en abondance) et (eau) qui remplace 貝 : augmenter, s’étendre, plus ; ….
Assimilation graphique de 兄
Pas de rapport étymologique avec Se mesurer l’un à l’autre.
Ne pas confondre avec les formes anciennes de Chef-lieu, où l’élément supérieur est une enceinte et non une bouche.
Voir aussi

En composition

À droite : , , , , , , , , , , , , ,

En bas : , , ,

Sous un 冖 :

Classification

  • Rangement dans les dictionnaires : Clé : 儿+ 3 trait(s) - Nombre total de traits : 5
  • Codage informatique : Unicode : U+5144 - Big5 : A553 - Cangjie : 口竹山 (RHU) - Quatre coins : 60210

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi : 0123.090
  • Morobashi : 01343
  • Dae Jaweon : 0259.030
  • Hanyu Da Zidian : 10266.040

Chinois

Sinogramme

Sinogrammes

xiōng \ɕi̯ʊŋ˥\

Nom commun

xiōng \ɕi̯ʊŋ˥\

  1. (Famille) Grand frère.

Synonymes

Dérivés

Prononciation

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen

Sinogramme

Références

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul

Japonais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Sinogramme

Dérivés

  • 兄弟 kyōdai : les frères
  • 長兄 chōkei : frère plus âgé
  • 貴兄 kikei : toi, vous
  • 従兄 itoko : mon cousin
  • 阿兄
  • 家兄
  • 雅兄
  • 学兄
  • 義兄
  • 愚兄
  • 賢兄
  • 舎兄
  • 諸兄
  • 慈兄
  • 次兄
  • 実兄
  • 仁兄
  • 尊兄
  • 大兄
  • 仲兄
  • 長兄
  • 伯兄
  • 父兄
  • 亡兄
  • 令兄
  • 兄嫁
  • 兄後
  • 兄姉
  • 兄事
  • 兄上
  • 兄妹

Nom commun

Kanji
Hiragana あに
Transcription ani
Prononciation
\a˦.ɲi˨.◌˨\

\a˦.nʲi˨.◌˨\

  1. (Humble) ou (Littéraire) Grand frère.

Synonymes

Dérivés

  • 兄貴, aniki grand frère »)

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation

Références

Okinawaïen

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

Kanji
Hiragana あっぴー
Transcription appii
Prononciation \ʔɑ̟p̚.piː\
Formes avec clitique
Nominatif/Génitif , ga
, nu
Accusatif
, yu[1]
Datif んかい, nkai
かい, kai
, ni
Instrumental っし, sshi
なかい, nakai
さーに, saani
Locatif なーりー, naarii
をぅてぃ, wuti
をぅとーてぃ, wutooti
んじ, nji
Allatif かち, kachi
Ablatif から, kara
Terminatif までぃ, madi
Comitatif とぅ, tu
Comparatif やか, yaka
Citation んでぃ, ndi
Pluriel んちゃー, nchaa
Thème 兄や
Rhème どぅ, du
, ru
, ga
Limitateurs , n
てーん, teen
なー, naa
んでー, ndee
Notes [1]

La particule accusative — , yu — est archaïque. L’accusatif n'est généralement pas marqué.

\ʔɑ̟p̚.piː\ ou \ʔɑ̟.çiː\ ou \ʔɑ̟.ɸiː\

  1. (Famille) Grand frère, frère cadet.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Copain, jeune ami.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Vocabulaire apparenté par le sens

  • , , abaa, an-gwaa, ‘nmii

Prononciation

La prononciation de『』rime avec les mots finissant en \piː\, \çiː\, \ɸiː\.
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )

Références

  • Mitsugu Sakihara, Stewart Curry, Leon Angelo Serafim, Shigehisa Karimata, Moriyo Shimabukuro, Okinawan-English Wordbook : A Short Lexicon of the Okinawan Language with English Definitions and Japanese Cognates, University of Hawai‘i Press, Honolulu, Hawaï, 2006, ISBN 978-0-8248-3102-8, ISBN 978-0-8248-3051-9

Sinogramme

(huynh)

Nom commun

(huynh)

  1. Frère aîné, grand frère[1].
  2. Appellatif[1].

Références

  1. 1 2 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 277 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org