ὑποδοχή

Grec ancien

Étymologie

Déverbal de ὑποδέχομαι, hupodékhomai  accueillir, recevoir ») ; comparer avec δοχή, dokhê  récipient »).

Nom commun

ὑποδοχή, hupodokhê *\Prononciation ?\ féminin

  1. Réception.
    • Ἑρμῆς : μῶν οὖν ὅμοιον καὶ γυλιοῦ στρατιωτικοῦ;
      Τρυγαῖος : ἀπέπτυσ᾽ ἐχθροῦ φωτὸς ἔχθιστον πλέκος.
      τοῦ μὲν γὰρ ὄζει κρομμυοξυρεγμίας,
      ταύτης δ᾽ὀπώρας, ὑποδοχῆς, Διονυσίων,
      αὐλῶν, τραγῳδῶν, Σοφοκλέους μελῶν, κιχλῶν,
      ἐπυλλίων Εὐριπίδου--  (Aristophane, La Paix)
      HERMÈS : Est-ce donc une odeur comparable à celle du sac militaire ?
      TRYGÆOS : J’ai le cœur sur les lèvres devant l’affreux sac d’osier d’un très affreux ennemi : c’est l’odeur du rot d’un mangeur d’oignon ; mais avec Opôra, réceptions, Dionysia, flûtes, tragédies, chants de Sophoklès, grives, petits vers d’Euripidès…  (traduction)
  2. Acceptance, soutien.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  3. Supposition.

Dérivés dans d’autres langues

Références