جُنَيْهٌ

Arabe

Étymologie

De l’anglais guinea guinée (monnaie) »), via l'arabe égyptien جِنِيهٌ (jinîhũ). En arabe classique, le terme a été compris comme étant de mesure زُرَيْزٌ par rapport à un hypothétique radical jnh, d'où sa vocalisation.

Nom commun

جُنَيْهٌ (junayhũ) /d͡ʒu.naj.hun/ écriture abrégée : جنيه

  1. livre, livre sterling (monnaie du Royaume-Uni)
  2. livre, livre égyptienne (monnaie de l’Égypte)
  3. livre, livre chypriote (monnaie de Chypre)
  4. (Histoire) livre, livre palestinienne (monnaie de Chypre)
  5. livre, livre soudanaise (monnaie du Soudan)
  6. livre, livre sud-soudanaise (monnaie du Soudan du Sud)
  7. lire, lire maltaise (monnaie de Malte)

Voir aussi

  • جنيه sur l’encyclopédie Wikipédia (en arabe)