إِمْرَأَةٌ

Arabe

Étymologie

Application du schème إِزْرَزَةٌ à la racine م ر ء .
Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de نساء, nisāʾ.
Le schème correspondant, qui serait ici إِرْزَرَةٌ (irzar@ũ), n'est pas régulier.

Nom commun

Déclinaisons nominatif accusatif génitif
singulier إِمْرَأَةٌ (imra'@ũ) إِمْرَأَةً (imra'@ã) إِمْرَأَةٍ (imra'@ĩ)
duel إِمْرَأَتَانِ (imra'atâni) إِمْرَأَتَيْنِ (imra'atayni)
collectif نِسَاءٌ (nisâ'ũ), نِسْوَةٌ (nisw@ũ), نُسْوَةٌْ (nusw@‎ũ), نُسْوَانٌ (nuswânũ), نِسْوَانٌ (niswânũ)

إِمْرَأَةٌ (imra'@ũ) /ʔim.ra.ʔa.tun/, féminin ; écriture abrégée : إمرأة

pluriel irrégulier نِسَاءُ (nisâ'u) (« femmes »)
  1. Femme.
    • إِمْرَأَةٌ جَمِيلَةٌ   ( imra'@ũ jamîl@ũ) : Une jolie femme.
    • إِمْرَأَةٌ أُنْثَى   ( imra'@ũ unFé) : Femme dans toute l'acception du mot.
    • المَوْلَى هُوَ الشَّاهِدُ بَيْنَكَ وَبَيْنَ إِمْرَأَةِ شَبَابِكَ   (elmawlé huwa elCâhidu bayna_ka wa_bayna imra'@i Cabâbi_ka)
      Le Seigneur, lui est le témoin entre toi et (entre) la femme de ta jeunesse (Mal 2:14).
    Noter la forme définie qui utilise le synonyme مَرْأَةٌ (mar'@ũ) :
    • هَذِهِ المَرْأَةُ جَمِيلَة   (haVihi elmar'@u jamîl@) : cette femme est belle
    • أَجْعَلُ عَدَاوَةً بَيْنَكِ وَبَيْنَ المَرْأَةِ   (aj3alu 3adâw@ã bayna_ki wa_bayna elmar'@i )
      Je mettrai inimitié entre toi et la femme (Gn 3:15).

Dérivés

Quelques termes rattachés à la racine م ر ء (m r `) ont des sens dérivés de إِمْرَأَةٌ (imra'@ũ) :
Forme 1 : مَرَأَ (mara'a).
Forme 1 : مَرِئَ (mari'a).
Nom d'action de forme 1 : مَرْأَةٌ (mar'@ũ).

Prononciation

  • (Région à préciser) : écouter « إِمْرَأَةٌ [Prononciation ?] »

Voir aussi

  • امرأة sur l’encyclopédie Wikipédia (en arabe)