מעליה
Forme de préposition
| Mot | Prononciation | Sens | |
|---|---|---|---|
| Préfixe | מן | min | de/à partir de | 
| Préposition de base | על | ʔal | sur/au-dessus | 
| Suffixe | ָה / ָהּ | ɑ | Pronom personnel  3e personne féminin singulier  | 
מעליה */me.ʔɑ.læː.hɑ/
- Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de על
- וַתְּמַהֵרוַתּוֹרֶדכַּדָּהּמֵעָלֶיהָוַתֹּאמֶרשְׁתֵהוְגַם־גְּמַלֶּיךָאַשְׁקֶהוָאֵשְׁתְּוְגַםהַגְּמַלִּיםהִשְׁקָתָה׃ (Gn 24, 46) — Elle s'est empressée d’abaisser sa cruche de dessus son épaule, et elle a dit: Bois, et je donnerai aussi à boire à tes chameaux. J'ai bu, et elle a aussi donné à boire à mes chameaux. (Trad. Segond)
 - וַתָּסַרבִּגְדֵיאַלְמְנוּתָהּמֵעָלֶיהָוַתְּכַסבַּצָּעִיףוַתִּתְעַלָּףוַתֵּשֶׁבבְּפֶתַחעֵינַיִםאֲשֶׁרעַל־דֶּרֶךְתִּמְנָתָהכִּירָאֲתָהכִּי־גָדַלשֵׁלָהוְהִואלֹא־נִתְּנָהלוֹלְאִשָּׁה׃ (Gn 38, 14) — Alors elle ôta ses habits de veuve, elle se couvrit d’un voile et s'enveloppa, et elle s'assit à l’entrée d’Énaïm, sur le chemin de Thimna; car elle voyait que Schéla était devenu grand, et qu’elle ne lui était point donnée pour femme. (Trad. Segond)
 - וַתָּקָםוַתֵּלֶךְוַתָּסַרצְעִיפָהּמֵעָלֶיהָוַתִּלְבַּשׁבִּגְדֵיאַלְמְנוּתָהּ׃ (Gn 38, 19) — Elle se leva, et s'en alla; elle ôta son voile, et remit ses habits de veuve. (Trad. Segond)
 
 
Prononciation
- Masorète: מֵעָלֶיהָ
 - API: */me.ʔɑ.læː.hɑ/