вениса
Russe
Étymologie
- Selon Vasmer, du français Venise[1] mais ce mot, attesté dès le seizième siecle (avant que le russe n’emprunte au français) n’est pas attesté dans notre langue avec un lien sémantique lié au grenat ; plus probablement du persan بنفش, banafš (« violet ») - voir citation ci-dessous & бечета, bečeta qui lui est synonyme et contemporain.
Nom commun
вениса, venisa \Prononciation ?\ féminin
- (Minéralogie) Variété de grenat.
ВЕНИСА, или винисы (от персидского «беневсэ»), старинное название драгоценного камня — граната или альмандина.
— (« Вениса », dans Большая советская энциклопедия, 1926—1947)- Venisa, ou vinisa (du persan « benevse »), est l'ancien nom d'une pierre précieuse - le grenat ou l'almandin.
Уже к началу XVI века в России различали несколько разновидностей гранатов, и до XIX века за ними закрепились два основных названия: «бечет» и «вениса», — которые старались верно определять и отделять от других, более дорогих разновидностей красных прозрачных самоцветов.
— (Гранат (минерал) sur l’encyclopédie Wikipédia (en russe) .)- Au début du XVIe siècle, plusieurs variétés de grenats étaient distinguées en Russie, et jusqu'au XIXe siècle, deux noms principaux leur étaient attribués : bechet et venisa, qu'ils essayaient d'identifier correctement et de séparer des autres variétés plus chères de gemmes rouges transparentes.
Variantes
Synonymes
Références
- ↑ Max Vasmer, Russisches etymologisches Wörterbuch, Winter, Heidelberg 1953–1958 ; traduit en russe : Этимологический словарь русского языка, Progress, Moscou, 1964–1973