Yom (langue)

Yom
Pays Bénin,Togo
Région Djougou, Copargo, Niamtougou
Nombre de locuteurs 342 000 (2013)[1]
LM : 270 000 (2013)[1][réf. à confirmer]
Classification par famille
Codes de langue
IETF pil
ISO 639-3 pil
Étendue Langue individuelle
Type Langue vivante
Glottolog yomm1242
Échantillon
Lɛɛ mə nyəm tom latə təŋ-jɛnɛŋa nən, ka cɛkə ka jaŋnə ka nyən bəm jɛnɛm. Mə nyəm nyən garɣa ən waafɛɣa fɛɣa, mə nyəm gasəta səta, mə nyəm tom wərɣʋ wərɣʋ.

Le yom est une langue oti-volta de la branche gour des langues nigéro-congolaises, parlée principalement au Nord-ouest et au Nord-est du Bénin. C'est d'ailleurs la langue la plus parlée dans la commune de Djougou et dans la commune de Copargo département de la Donga. Le peuple parlant le yom est appelé Yowa.

Dialectes

Il existe trois dialectes: il s'agit du Yom parlé dans la commune de Djougou au Bénin, du Taŋǝm parlé dans la commune de Copargo ,Benin et du Nawdm parlé au Togo dans la préfecture de Doufelgou. Le Yom et le taŋǝm sont à 95% intelligibles tandis que le Yom et le Nawdm sont à 72% intelligibles. Les trois dialectes sont classés dans le groupe Yom-Nawdm du grand groupe Gour.

Population

Le groupe Yom-Nawdm a une population estimée à 565000 personnes.

Quelques mots et Expressions en Yom

L’orthographe yom est défini dans l’Alphabet des langues nationales du Bénin.

Alphabet[2]
majuscules A B C D E Ɛ Ǝ F G GB H I J K KP L M N NY Ŋ ŊM O Ɔ P Q S T U Ʊ V W Y Z
minuscules a b c d e ɛ ǝ f g gb h i j k kp l m n ny ŋ ŋm o ɔ p q s t u ʊ v w y z

La voyelle upsilon Ʊ ʊ › était précédemment notée avec un v de ronde Ʋ ʋ [3].

MOTS EN YOM[4][source insuffisante]
Yom Français Anglais
Yoɣʊ terre des yoowa land of yoowa
zǝɣʊ tête Head
Nǝnii Yeux Eyes
Nyina Dent Teeth
tiɣʊ amère bitter
peeɣa couleur blanche white color
sɔɔra sorcier a witch
ceeɣa hanche waist
dɔɔɣa mâle male
nur ignam yam
sira descendre to descend
pɛɣʊ mouton a sheep
kpiima morts deads
sǝna se taire to shut up
se laver to bath
zem farine flour
te piler hit
zɔɔ mil millet
nyǝnkʊ un one
zanǝ prendre take
dɔŋna se coucher lie down
La Rire Laugh
sɛpiisǝ ciseaux
fum fleur flower
kpǝmkpǝmǝr moto motobike
namǝr scorpion scorpion
ŋmersǝ etoiles stars
mɔmɔɣʊ élephent elephant
yeemǝr hippopotame hippopotamus
samǝɣa chéval horse
tanǝ caillou,pierre stone
Dana Viens Come
nyinɣʊ nuit night
saarʊŋ balaie broom
kpɛɛma plus âgé elder
bǝm graine seed
daʊŋ bâton stick
daɣʊ arbre tree
waaɣʊŋ serpent snake
naaɣʊ boeuf cow
tǝpǝr/tǝpa oreille/oreilles ear/ears
kɔwǝr/kɔwa os bone/bones
dǝnd/dǝna genou/genoux knee/knees
gɔr/gɔra jour/jours day/days
manǝ/maana gombo/gombos okra(s)
gbanǝ/gbana corp/corps body(s)
tunǝ/tura haricot bean(s)
tamǝɣa karité shea butter tree
siɣa/sisǝ abeille(s) bee(s)
tinii Nous Us
ii Vous You
Ba Eux Them
tǝŋa/tǝŋsǝ terre(s) earth(s)
paaɣa ciel/en haut sky/top
gʊmɣʊ kaopk kapok
cʊrǝɣʊ lune/mois moon/month
nam écrasé grind
ma construire build
nʊnɣa devant/visage face/in front of
wǝm entendre/sentir heard/feel
sam la danse dance
vaɣʊ/var feuille(s) leaf/leaves
Miisǝ connaissance knowledge
nyǝntra rivale rival
saŋ danser to dance
jowɣa couteau knife
beesǝ existence existance
siʊ miel honey
Cansawa Dieu God
Bǝrɣʊ chèvre goat
Pɔɣa Femme Woman/wife
Dɔɔ Homme Man
fɛɣa dix ten
wɔriɣʊ 100 100
fǝnǝrr 1000 1000
cera mari husband
Bɛɣa Enfant Child
wanɣʊ/wanǝ charge(s)/affaire(s) tool(s)
dotǝ courage/bravour courage
kpam huile oil
zɛm sang blood
bɔɣǝm feu fire
yaarǝm sel de cuisine salt
cem faim hunger
kum la mort death
dǝm mordre bite
gɔm sommeil sleeping
kar compter count
laarii fête/divertissement party/games
kpanɣʊ pintade guinea fowl
da acheter buy
te père father
mère mother
ji manger eat
faire l'amour have sex
cɛna bienvenu welcome
kata S'assoir Sit down
yissǝ se lever stand up
bǝn maaɣǝʊ merci/ bon travaille thank you/ weldone
Nǝra/nǝrwa être humain/être humains human being
saawa roi king
wira esclave slave
taaŋa soeur sibling
donner give
ma moi you
wǝsǝ l'argent money
caana etranger guest
caaɣa pluie rain
saana blanc européen white person
baka main hand
korɣa poule/coq
baɣa chien dog
PHRASES EN YOM[4][source insuffisante]
Yom Français
a il,son,sa,ses
ton,ta,tes
ba leur,leurs
nos ,notre
vos ,votre
Bǝn jeepǝr Bonsoir
la be de?/baani be yaa? Comment ça va?
ma be baani/ alaafiya wa Je vais bien
dera ba yiʊ comment tu t'appelles
ma yerǝlla assana mon nom c'est assana
konlli ba parle non
ma kaa tɔɔɣa ma konlli je ne peux pas parler
bǝra ʊ nɔra/bǝsa ʊ nɔra? Que veux-tu?
ma nɔ ma da murii je veux acheter du riz
nɛn dǝra? Pour combien?
nɛn nɛnna c'est à combien combien
waa ma bǝ saaɣa montre-moi ta maison
aawo Non
dana an vient ici
dana ʊ sʊ vient te laver
dana tǝ mɛ vient, faisons l'amour
dana ʊ ji vient manger
ma kaa ji je ne vais pas manger
ma kaa tɔɔɣa je ne peux pas
ma kaa da je ne vais pas acheter
ma nɔ ma nyu nyam je veux boire de l'eau
nyam kpa il n'y a pas d'eau
ma tee kor korɣa mon père a tué un coq
j'etais venu hier ma dan din
kata sɛɛ reste tranquille
A dan wem il est venu tôt
tǝ ma piɣʊ donne-moi la nattes
gǝti saaɣa/jǝti saaɣa va à la maison
jim na mangez!
tǝ ji na mangeons
be être
den
denna où est . . .
denna a bera où est il
denna tǝ bera où sommes-nous
dema allé
bɛɣa tir bǝrɣʊ var l'enfant a donné des feuilles à la chèvre
ma bǝrɣʊ kpi din ma chèvre est morte hier
ka ma na gǝta sʊnʊŋ ma na bǝrǝ bǝ si je vais voyager,je te dirai
korɣa taaɣr kalla la cuisse de la poule est cassée
tǝ gǝti na allons-y
A tii maʊ daam À moi, il m'a donné de la boisson
A katǝ an il est assis là
A nyurii nyam il a bu de l'eau
baa nyu ne bois pas
a wa nyu il ne boit pas
laisse-moi tranquille caa ma sɛɛ
ma kakaasǝ jirwa wa dan mes consommateurs de beignets ne sont pas venu

Notes et références

  1. Ethnologue [pil].
  2. CENALA 2008
  3. CENALA 1990
  4. « Benin traditional polities », sur www.rulers.org (consulté le )

Voir aussi

Bibliographie

  • Centre national de linguistique appliquée (CENALA), Alphabet des langues nationales, Cotonou, CENALA, , 2e éd. (lire en ligne)
  • Centre national de linguistique appliquée (CENALA), Alphabet des langues nationales béninoises, Cotonou, CENALA avec le concours de l’Initiative francophone pour la formation à distance des maîtres (IFADEM), , 6e éd.

Articles connexes

Liens externes

  • Portail des langues
  • Portail du Bénin