Voyelle moyenne postérieure non arrondie
| Voyelle moyenne postérieure non arrondie | ||
| Symbole API | ɤ̞ | |
|---|---|---|
| Numéro API | 315 430 | |
| Unicode | U+0264 U+031E | |
| Symbole API alternatif | ʌ̝ | |
| Numéro API alternatif | 314 429 | |
| Unicode alternatif | U+028C U+031D | |
| X-SAMPA | 7_o |
|
| Kirshenbaum | |
|
La voyelle moyenne postérieure non arrondie est une voyelle utilisée dans certaines langues. Ce son se trouve à mi-chemin entre la voyelle mi-fermée postérieure non arrondie [ɤ] et la voyelle mi-ouverte postérieure arrondie [ʌ]. Dans l’alphabet phonétique international, on représente généralement cette voyelle avec le symbole diacrité [ʌ̝] ou [ɤ̞].
Bernard Bloch (en) et George L. Trager (en) proposent l’upsilon latin culbuté ‹ ꭥ › (ou la petite capitale u culbuté) pour représenter la voyelle moyenne postérieure non arrondie et oméga fermé ‹ ɷ › pour représenter la voyelle moyenne postérieure arrondie en 1940 ; et le symbole petite capitale e tréma ‹ ᴇ̈ › pour représenter la voyelle moyenne postérieure non arrondie et le symbole petite capitale oméga ‹ ꭥ › pour représenter la voyelle moyenne postérieure arrondie en 1942[1],[2].
Langues
| Langue | Mot | API | Signification | Notes | |
|---|---|---|---|---|---|
| Bulgare[3] | път | [pɤ̞t̪] | « chemin » | Typiquement transcrit en API avec ⟨ɤ⟩ dans de larges transcriptions. Voir la phonologie bulgare. | |
| Chinois | Shanghaïen[4] | 渠 | [kɤ̞¹] | « fossé » | A tendance à être diphtongué à [ɤ̞ɯ̞] par les jeunes locuteurs. |
| Anglais | Cardiff | plus | [pl̥ʌ̝s] | « plus » | Peut-être [ə], [ɜ],[ɜ̟] ou [ë̞] à la place.Il correspond à [ʌ] dans d'autres dialectes. Typiquement transcrit en API avec ⟨ʌ⟩. |
| Norfolk | Correspond à [ʌ] dans d'autres dialectes. Typiquement transcrit en API avec ⟨ʌ⟩. Voir la phonologie anglaise. | ||||
| Philadelphie | [pɫ̥ʌ̝s] | Peut être ouvert-milieu [ʌ] ou un /uː/ abaissé et non arrondi ([ɯ̽]) à la place.Il correspond à [ʌ] dans d'autres dialectes. Typiquement transcrit en API avec ⟨ʌ⟩. Voir la phonologie anglaise. | |||
| Gayo[5] | kule | [kuˈlɤ̞ː] | « tigre » | L'un des allophones possibles de/ə/. | |
| Allemand | Dialecte de Chemnitz[6] | Schirm | [ʃʌ̝ʕːm] | « sabrella » | Pharyngéalisé ; peut être une diphtongue d'ouverture [ɪːɒ̯] à la place. |
| Ibibio[7] | [dʌ̝k˦] | « entrer » | Typiquement transcrit en API avec ⟨ʌ⟩. | ||
| Vietnamien | Hanoi[8] | tờ | [t̻ɤ̞˧˨] | « Feuille » | Réalisation de/ɤ/ (également transcrit en API avec ⟨ə⟩) selon Kirby (2011). Voir la phonologie vietnamienne. |
Voir aussi
Notes et références
- ↑ Bloch et Trager 1940, p. 4.
- ↑ Bloch et Trager 1942, p. 22.
- ↑ (en) Elmer Ternes et Tatjana Vladimirova-Buhtz, « Bulgarian », dans International Phonetic Association, Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, (ISBN 0-521-63751-1), p. 55–57
- ↑ (en) Yiya Chen et Carlos Gussenhoven, « Shanghai Chinese », Journal of the International Phonetic Association, vol. 45, no 3, , p. 321–327 (DOI 10.1017/S0025100315000043 )
- ↑ (en) Domenyk Eades et John Hajek, « Gayo », Journal of the International Phonetic Association, vol. 36, no 1, , p. 107–115 (DOI 10.1017/S0025100306002416 )
- ↑ (en) Sameer ud Dowla Khan et Constanze Weise, « Upper Saxon (Chemnitz dialect) », Journal of the International Phonetic Association, vol. 43, no 2, , p. 231–241 (DOI 10.1017/S0025100313000145 )
- ↑ (en) Eno-Abasi E. Urua, « Ibibio », Journal of the International Phonetic Association, vol. 34, no 1, , p. 105–109 (DOI 10.1017/S0025100304001550 )
- ↑ (en) James P. Kirby, « Vietnamese (Hanoi Vietnamese) », Journal of the International Phonetic Association, vol. 41, no 3, , p. 381–392 (DOI 10.1017/S0025100311000181 )
Sources
- (en) Bernard Bloch et George L. Trager, Tables for a system of phonetic description, New Haven, (lire en ligne)
- (en) Bernard Bloch et George L. Trager, Outline of linguistic analysis, Baltimore, Linguistic Society of America, coll. « Special publications of the Linguistic Society of America », (lire en ligne)
- Portail de la linguistique