Toullois

Toullois
Pays France
Région Toulx-Sainte-Croix
Classification par famille
Échantillon
Extrait de la fin du chapitre XXI du Petit Prince :
Arvére, tsé l’renâ. Qu’ é quo m’sëcrét. Ô l’é bin simpye : n’vé bin qu’ambé l’quèur. L’ pu impourant s’vé pâs ambé l’z’eus[1].

Le toullois (endonyme : patuai d’Tour[2]) est une variété de bourbonnais méridional, qui est essentiellement parlée à Toulx-Sainte-Croix, dans le Croissant linguistique, une aire de transition des domaines oïl et oc dans le centre de la France métropolitaine.

Situation sociolinguistique

Étude linguistique

Exemples lexicaux

Littérature

Une traduction du Petit Prince d’Antoine de Saint-Exupéry dans cette variété est publiée en 2024[3]. Il s'agit de la 10e traduction de l'œuvre dans les parlers creusois[4]. Une version audio, lue par le traducteur, est mis en ligne[5].

Références

  1. Guy, Razet-Salessette et Quint 2022, quatrième de couverture.
  2. Guy, Razet-Salessette et Quint 2022, première de couverture.
  3. Guy, Razet-Salessette et Quint 2022.
  4. « Un colloque sur Les parlers du Croissant démarre aujourd'hui et pour trois jours à Boussac », La Montagne,‎ , p. 6
  5. « Ces mots disparus de la langue française : "défâcher", "dansomanie", "décevable"… », sur L'Express, (consulté le )

Bibliographie

Publications générales

  • [Boula de Mareüil, Adda et Lamel 2021] Philippe Boula de Mareüil, Gilles Adda et Lori Lamel, « Comparaison dialectométriques de parlers du Croissant avec d'autres parlers d'oc et d'oïl », dans Louise Esher, Maximilien Guérin, Nicolas Quint et Michela Russo, Le Croissant linguistique entre oc, oïl et francoprovençal : des mots à la grammaire, des parlers aux aires, Paris, L'Harmattan, , 376 p. (ISBN 978-2-343-23050-4, lire en ligne)
  • [Quint 2023] Nicolas Quint, « Les parlers du Croissant : un aperçu des actions actuelles de documentation et de promotion d'un patrimoine linguistique menacé », dans Annie Rialland et Michela Russo, Les langues régionales de France Nouvelles approches : nouvelles méthodologies, revitalisation, vol. 1, Paris, Société de linguistique de Paris, , 292 p. (ISBN 978-2957089420, lire en ligne), p. 213-245

Publications littéraires

  • [Guy, Razet-Salessette et Quint 2022] Daniel Guy (trad.), Marie-Claire Razet-Salessette (trad.) et Nicolas Quint (éd.), Le P'tsë Prince : Traduction en toullois (Toulx-Sainte-Croix, Creuse) du « Petit Prince » d’Antoine de Saint-Exupéry, Neckarsteinach, Tintenfaß, (ISBN 978-3-98651-017-6, présentation en ligne)

Annexes

Articles connexes

Liens externes

  • Portail des langues
  • Portail de la Creuse