Hej hej ułani
Hej hej ułani – ou Hej hej ułani, malowane dzieci (« Hey, hey, les uhlans, enfants colorés ») – est une chanson militaire polonaise d’auteur anonyme, écrite au XIXe siècle.
La chanson, assez humoristique, raconte l'amour et de l'adoration exceptionnels des femmes pour les uhlans. Les chercheurs pensent que les origines originales de l'œuvre remontent à l'époque du duché de Varsovie[1]. La chanson comporte plusieurs versions, et son refrain, avec les mots « Hej, hej, les uhlans, enfants colorés » est apparu avant la Première Guerre mondiale[2]. Pendant la Première Guerre mondiale, la chanson était populaire parmi les unités militaires polonaises du front de l'Est, et en particulier au sein du Premier Corps polonais en Russie. Sous la Seconde République polonaise, la chanson était également populaire parmi les troupes de Grande-Pologne et les unités de cavalerie.
Actuellement, trois couplets sont principalement populaires :
|
|
|
|
|
|
|
|
Références
- ↑ « Hej! Hej ułani! », sur bibliotekapiosenki.pl
- ↑ « Polskie pieśni - Hej, hej ułani, malowane dzieci. »
Articles connexes
- Przybyli ułani pod okienko, une autre chanson sur les uhlans
Liens externes
- http://bibliotekapiosenki.pl/Hej_Hej_ulani
- http://historiezapomniane.blogspot.com/2012/01/polskie-piesni-hej-hej-uani-malowane.html
- Chanson interprétée par Kazimierz Pustelak (ténor) et chœur, Orchestre de la Radio Polonaise - 1964
- Portail de la musique • section Chanson
- Portail de la Pologne
- Portail du monde équestre
- Portail de l’histoire militaire