Caractère unilitère en hiéroglyphe égyptien

Un caractère unilitère en hiéroglyphe égyptien est un symbole qui représente une consonne ou une voyelle.

Dans la langue écrite égyptienne, il existe trois types de phonogrammes : ceux qui représentent une valeur simple (appelés unilitères comme les signes alphabétiques), ceux qui en représentent deux (appelés bilitères) comme le x , « cs » de l'alphabet français et ceux qui en représentent trois (appelé trilitères).

Tableau de caractères unilitères

Les signes ȝ, j, y et w sont appelés semi-consonnes, car ils ont tantôt la valeur d'une consonne, tantôt celle d'une voyelle ; et sont des consonnes doubles représentant tj et dj.

Les semi-consonnes

  • Le « yogh ȝ » (ici utilisé à la place de l'alef Ꜣ traditionnel) se prononce par un coup de glotte comme dans le mot « haricot ». Usuellement prononcé par un « a » léger. Il correspond à l'« Aleph א » hébreu et est souvent transcrit « a ».

C'est une consonne occlusive glottale ou coup de glotte.

  • Le « coup de glotte réfléchi ˁ » (ici utilisé à la place de l'ain ꜥ traditionnel) se prononce par un « a » du fond de la gorge. Il correspond au « ʿAyn ع » arabe et est souvent transcrit « â » ou « ê ».


C'est une consonne fricative pharyngale voisée.

  • Le j et le y ont la même valeur phonétique et se prononcent « y » comme dans le mot anglais « yacht ». Il correspond au « Yod י » hébreu et est transcrit « j » ou « y » par l'école allemande.

C'est une consonne spirante palatale voisée.

  • Le w se prononce « wou » comme dans le mot « ouate ». Il est souvent transcrit w par l'école anglaise.

C'est une consonne spirante labio-vélaire voisée

Les consonnes

Celles qui suivent se prononcent de la même manière qu'en français, tout du moins de la même manière que dans les exemples cités.

  • Le b se prononce comme dans le mot « boite ».
  • Le p se prononce comme dans le mot « pied ».
  • Le f se prononce comme dans le mot « feuille ».
  • Le m se prononce comme dans le mot « maire ».
  • Le n se prononce comme dans le mot « nuit ».
  • Le s / z se prononce comme dans le mot « souris » ou comme dans le mot « zoo » à l'Ancien Empire.
  • Le k se prononce comme dans le mot « castor ».
  • Le g se prononce comme dans le mot « guitare ».
  • Le t se prononce comme dans le mot « taupe ».
  • Le d se prononce comme dans le mot « dos ».

le r est à part :

  • Le r se prononce par un « r » roulé comme dans le mot espagnol « perro ». Il correspond au « Resh ר » hébreu. Il se prononce parfois « l » comme dans le mot « lion ».


 

C'est une consonne roulée alvéolaire voisée

Il y a quelque consonnes que l'on ne retrouve pas dans l'alphabet latin :

C'est une consonne fricative palato-alvéolaire sourde

C'est une consonne occlusive uvulaire sourde

Les quatre « h »

Les quatre forme de h sont aussi des consonnes.

  • h1 « h » se prononce par un h aspiré comme dans le mot anglais « hello ».

C'est une consonne fricative glottale sourde

C'est une consonne fricative pharyngale sourde

C'est une consonne fricative vélaire sourde

C'est une consonne fricative palatale sourde

Articles connexes

Bibliographie

  • Pierre Grandet, Bernard Mathieu, Cours d'égyptien hiéroglyphique [détail des éditions]
  • Ruth Schumann Antelme, Stéphane Rossini, Illustrated Hieroglyphics Handbook, 1998, English trans. 2002, Sterling Publishing Co. (Index, Summary lists (tables), selected uniliterals, biliterals, and triliterals.) (softcover, (ISBN 1-4027-0025-3))
  • Portail de l’Égypte antique